Translation
| Geheimes Flüstern | Secret whisperings |
|---|---|
| Geheimes Flüstern hier und dort, Verborg’nes Quellenrauschen, O Wald, o Wald, geweihter Ort, Laß mich des Liebens reinstes Wort, in Zweig und Blatt belauschen! |
Secret whisperings here and there, Hidden, murmuring springs, O forest, O forest, consecrated place, Let me listen in bough and foliage To life’s most pure word! |
| Und schreit’ ich in den Wald hinaus, Da grüßen mich die Bäume, Du liebes, freies Gotteshaus, Du schließest mich mit Sturmgebraus In deine kühlen Räume! |
And when I walk out into the forest, I am greeted by the trees, You fair, unfettered house of God, You enfold me with your howling storm In your cool spaces! |
| Was leise mich umschwebt, umklingt, Ich will es treu bewahren, Und was mir tief zum Herzen dringt, Will ich, vom Geist der Lieb’ beschwingt, In Liedern offenbaren! |
All that surrounds and whispers round me, I shall faithfully preserve, And all that oppresses my heart I shall, elated by the spirit of love, Express in song! |